[Peeters Publishers] [cart]
[image bar]
 Sort criteria:   

1 2


Tradition Orale
 
Tradition Orale is a peer-reviewed series.
 

1Haudricourt A.-G.
Problèmes de phonologie diachronique (Réédition d’une série d’articles parus dans différentes revues françaises et étrangères)
2Sévy G.V.
Terre ngbaka. Étude de l’évolution de la culture matérielle d’une population forestière de République Centrafricaine. Préface de G. Sautter
3Cloarec-Heiss F.
Le verbe banda. Étude du syntagme verbal dans une langue oubanguienne de République Centrafricaine
4Mazaudon M.
Phonologie tamang. Étude phonologique du dialecte tamang de Risiangku (langue tibéto-birmane du Népal)
5Rivierre J.-C.
Phonologie comparée des dialectes de l’extrême-sud de la Nouvelle-Calédonie
6Labatut R.
Le parler d’un groupe de Peuls nomades. Les Woodaabe hoorewaalde dageeja bibbe bii siroma (Nord Cameroun)
7Petites Sœurs de Jésus
Contes touaregs de l’Aïr. Introduction linguistique par L. Galand. Commentaires de G. Calame-Griaule
8Paris C.
La princesse Kahraman. Contes d’Anatolie en dialecte chapsough (tcherkesse occidental)
9Monod-Becquelin A.
La pratique linguistique des Indiens Trumai (Haut-Xingu, Mato Grosso, Brésil). Tome I
10Monod-Becquelin A.
La pratique linguistique des Indiens Trumai. Tome II: Les aventures de Soleil et Lune et autres mythes trumai (Haut-Xingu, Mato Grosso, Brésil)
11Taylor G.
Le parler quechua d’Olto, Amazonas (Pérou): Phonologie, esquisse grammaticale, textes
12Dugast I.
Contes, proverbes et devinettes des Banen (Sud-Ouest du Cameroun)
13Derive M.-J. , Derive J. , Thomas J.M.C.
La crotte tenace et autres contes ngbaka-ma’bo de République Centrafricaine (Réalisation CETO/ORSTOM, B. Surugue). Avec la collaboration de M. Mavode
14Boucharlat A.
Le commencement de la sagesse. Les devinettes au Rwanda - Stanford, A., L’image du corps humain dans la maison du Burundi
15Manessy G.
Les langues oti-volta: classification généalogique d'un groupe de langues voltaïques
16Canu G.
La langue mò:re. Dialecte de Ouagadougou (Haute-Volta). Description synchronique
17de la Fontinelle J.
La langue de Houailou (Nouvelle-Calédonie). Description phonologique et description syntaxique
18Derive J.
Collecte et traduction des littératures orales. Un exemple négro-africain: les contes ngbaka-ma'bo de RCA
19Tersis N.
La mare de la vérité. Contes et musique zarma (Niger) (réalisation CETO/ORSTOM, B. Surugue)
20Ozanne-Rivierre F.
Le iaai. Langue mélanésienne d’Ouvéa (Nouvelle-Calédonie): phonologie, morphologie, esquisse syntaxique
21Le Saout J.
Étude descriptive du gban (Côte d’Ivoire): phonétique et phonologie
22Alvarez-Pereyre F.
Contes et tradition orale en Roumanie. La fonction pédagogique du conte populaire en Roumanie
24Diki-Kidiri M.
Le sango s’écrit aussi... Esquisse linguistique du sango, langue nationale de l’Empire Centrafricain
25Friedberg C.
Comment fut tranchée la liane céleste et autres textes de littérature orale bunaq (Timor, Indonésie), recueillis et traduits par Louis Berthe
27Renouf-Stefanik S.
Animisme et islam chez les Manza (Centrafrique). Influence de la religion musulmane sur les coutumes traditionnelles manza. Préface de Luc Bouquiaux
28Cloarec-Heiss F. , Thomas J.M.C.
L’aka, langue bantoue des Pygmées de Mongoumba (Centrafrique). Introduction à l’étude linguistique. Phonologie (Études Pygmées II)
29Bouquiaux L. , Kobozo J.-M. , Diki-Kidiri M.
Dictionnaire sango-français (Centrafrique). Lexique français-sango (avec la collaboration de J. Vallet & A. Behaghel)
31Ozanne-Rivierre F.
Textes nemi (Nouvelle-Calédonie), Tome I. Kavatch et Tendo
32Ozanne-Rivierre F.
Textes nemi (Nouvelle-Calédonie), Tome II. Bas-Coulna et Haut-Coulna. Lexique nemi-français
35Charpentier J.-M.
Le pidgin bislama(n) et le multilinguisme aux Nouvelles-Hébrides. Préface de C. Hagège

1 2


 
subbar